arrow_drop_up arrow_drop_down
9 augustus 2019 
in Tools

Vertalen van Engelse haakpatronen in het Nederlands: vertaalschema

Soms is het lastig, zo’n patroon in een andere taal. Omdat heel veel haakpatronen in het Engels zijn geschreven, vind je hieronder een lijst met de meest voorkomende haaktermen. Zo kun jij je haakpatroon moeiteloos vertalen naar het Nederlands. 

Algemene termen

  • crochet = haken
  • crochet hook = haaknaald
  • loop = lus
  • row = rij
  • stitch = steek
  • magic ring = magische ring
  • skip = overslaan
  • yarn over – yo = maak een omslag (sla de draad over de naald)
  • turn = keer het werk
  • decrease – dec = verminderen
  • increase – inc = vermeerderen
  • join = sluit de toer
  • back loop only – blo = enkel in de achterste lussen
  • front loop only – flo = enkel in de voorste lussen
  • chain space = lossenruimte
  • extended single crochet – esc = verlengde vaste
  • sp = space (vaak bedoeld als “tussenruimte”)
  • beg = begin/beginning


Wanneer je een Engels patroon leest, is het erg belangrijk te weten of het patroon geschreven is in Amerikaanse (USA) of Engelse (UK) termen. Beide gebruiken immers een verschillende terminologie.

Haaksteken

Beide gebruiken termen die elkaar overlappen, dus eerst moet je zeker weten welke je moet gebruiken bij de vertaling.

  • chain – ch = losse/lossenketting
  • slip stitch  – slst (USA) = halve vaste
  • single crochet – sc (USA) = vaste
  • half double crochet – hdc (USA) = half stokje
  • double crochet – dc (USA) = stokje
  • treble crochet – tr (USA) = dubbel stokje
  • back post double crochet – bpdc = achterlangs stokje
  • front post double crochet – fpdc = voorlangs stokje
  • single crochet – sc (UK) = halve vaste
  • double crochet – dc (UK) = vaste
  • half treble crochet (UK) = half stokje
  • treble crochet (UK) = stokje
  • triple crochet (UK) = dubbel stokje

Natuurlijk is deze lijst niet eindig.

Mis je nog een term? Aarzel dan niet ze te vragen via de reacties hier onderaan. We vullen ze met plezier bij!

Over de schrijver
Elke Wellens is ontwerpster, auteur, specialist in knuffels haken en bezielster van Het Haakbeest. Samen met Stephane Stiévenart wil ze graag #iedereenaandehaak.
Alma
Door

Alma

op 13 August 2019

Héél nuttige tips voor iedereen die haakt ( of probeert om ook iets te ondernemen zonder hulp van buitenaf). Jammer dat ik zó ver van jullie woon en niet de gelegenheid heb om eens langs te komen! Groetjes

Anneke
Door

Anneke

op 6 December 2019

Bedankt voor de duidelijke opsomming, heel handig om toch eens een Engelstalig patroon te haken!

Jose
Door

Jose

op 20 December 2019

Wat is mbo voor een steek?

Iet
Door

Iet

op 24 April 2020

Wat betekent aum en dism pb is denk ik vaste Return 3: 1 aum + 1pb = 18pReturn 4: 1 aum + 2 bp = 24 p Lap 5: 1 aum + 3pb = 30p Lap 6: 1 aum + 4pb = 36 p Lap 7: 1 up + 5 bp = 42p Lap 8: 1 au + 6 bp = 48 p Lap 9: 1 aum + 7 bp = 54 p of the turns 10 to 20 we will work a point x point, which is the same 54 bp per lap Lap 21: Turn 24: 4 pb + 1 dism = 30 p Turn 25: 3 bp + 1 dism = 24 p From turns 26 to 28 24 bp on each turn (DO NOT FILL) HOCICO, blank

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 23 May 2020

Hey, Dit lijkt me een automatische vertaling :). Puur op het aantal steken gerekend, vermoed ik dat dit het is: TOER 3: *1 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot * 6x (18v) TOER 4: *2 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot * 6x (24v) TOER 5: *3 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot * 6x (30v) TOER 6: *4 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot *6x (36v) TOER 7: *5 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot *6x (42v) TOER 8: *6 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot * 6x (48v) TOER 9: *7 v, 2 v in de volgende v*, haak van * tot * 6x (54v) TOER 10-20: 1 v in elke v (54v) TOER 21.... TOER 24: *4 v, 2 v samenhaken*, haak van * tot * 6x (30v) TOER 25: *3 v, v samenhaken*, haak van *tot * 6x (24v) TOER 26-28: 1 v in elke v (24v) Ik hoop dat je hiermee verder kan! Groetjes, Elke

Yentl
Door

Yentl

op 30 April 2020

Hallo, Chain 6, SC in next st from hook, 3sc, inc4, 3sc, inc4. Wat is die "Inc"?

Elke Wellens
els
Door

els

op 24 May 2020

betekent dat 2 vasten in 1 steek en dat 4 x

Marian
Door

Marian

op 17 May 2020

Wat bedoelen ze met de afkorting lcd. Er staat bij For long dc. Het is een USA haakterm

Elke Wellens
Bregje
Door

Bregje

op 20 May 2020

Heee! Ik zoek de vertaling van de haakterm 'double triple crochet'. Afgekort als dtr. En het is een amerikaans haakpatroon.

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 23 May 2020

Hey Bregje, een "double triple", ook wel "double treble", afgekort dtr, is een driedubbel stokje. Je maakt dus 3 keer een omslag over je naald, en steekt je haaknaald dan in je steek. Daarna werk je de lusjes 2 aan 2 af, zoals je een gewoon stokje zou haken. Je krijgt dan een hele hoge steek.

Inge
Door

Inge

op 27 May 2020

Ik ben op zoek naar de vertaling van de cluster stitch en van de puff stitch (Engelse termen denk ik)

Elke Wellens
Annemie Dewelter
Door

Annemie Dewelter

op 4 June 2020

Wat wil zeggen: triple popcorn

Elke Wellens
Wilma Hoonings
Door

Wilma Hoonings

op 19 July 2020

Hallo Ik ben bezig aan de schoen van een clown ! Daar staat (dc2tog,dc in next St) en in de volgende toer dc3tog,tr5tog,dc3tog.. ik heb intussen ontdekt dat tog samen betekent maar kom er niet aan uit ! Kan wel wat hulp gebruiken ! Alvast bedankt !!

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 31 July 2020

Dag Wilma, Stuur je me even de regel ervoor, de regel zelf en de regel erna naar info@hethaakbeest.be, dan kijk ik even mee wat de bedoeling is :). Groetjes, Elke

Anne-Marie Bruin
Door

Anne-Marie Bruin

op 21 July 2020

Weet iemand wat de vertaling is van rij 3 en 5. Ik kom er niet uit. Bij voorbaat dank! Note: The sl sts in the next row will be tiny and tight while the dc sts will be loose and wide. scinnextdc,*(sknextslst,2scinnext dc), repeat from * to last 2 sts, 1 sc in next dc, 1 sc in last sl st, turn.------43(45, 49, 53, 53, 57, 61) sc Row 4: Repeat Row 2 Row5:Ch1,1scinthesamestasch1,1 scinnextdc,*(sknextslst,2scinnext dc), repeat from * to last st, 1 sc in last sl st, turn.------43(45, 49, 53, 53, 57, 61) sc Repeat Rows 2-5 until you have 6(7, 8, 8, 9, 10, 11) bumpy rows or until your work measures 3(3.25, 3.5, 3.5, 3.75, 4, 4.25)inches. You should end in a sc row( Row 3or5). Next Row(partial row): Ch 1( does not countasast),1slstinthesamestasch1, *(1dcinnextst,1slstinnext),repeat from * until you have 12(13, 15, 16, 16, 17, 19) bumps, turn. -------- 25(27, 31, 33, 33, 35, 39) sts 9(9, 9, 10, 10, 11, 11) bumps are skipped for the collar. Middle Panel Notes: 1. Unlike the bumpy rows of the right panel, you will not skip the sl sts except for the first one as we need an even distribution of sc sts to work our diamond pattern. The fptr sts should be worked tightly. 2.Ifyoufindthediamondsthard,youcan watch a Youtube video by Hopeful Honey here. The only difference is that you will have a few extra sts at the end and the dc sts in the background will be replaced by esc sts. Row1:Ch1,1scinsamestasch1,2scin nextdc,sknextslst,1scineachdcandsl st across to end. ------25(27, 31, 33, 33, 35, 39)sc Bentley Sweater - Page 2 3 mos, 6 mos 12 mos, 18 mos Row3:Ch1,1scinthesamestasch1,2

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 31 July 2020

Je bedoelt deze? Row5:Ch1,1scinthesamestasch1,1 scinnextdc,*(sknextslst,2scinnext dc), repeat from * to last st, 1 sc in last sl st, turn.——43(45, 49, 53, 53, 57, 61) sc Dat wordt: 1 l, 1 v in dezelfde steek, 1 v in het volgende stokje, *sla het volgende hv over, 2 v in het volgende stokje*, herhaal. 1 v in de laatste hv. Kun je hiermee verder?

wendy
Door

wendy

op 25 August 2020

Row 1: (RS) 4 ch (counts as 1 dtr), 1 dtr in same sp, (2 ch, miss 2 dc, dtr3tog in next dc) to last dc, 2 ch, 2dtr in last dc, change to yarn C on last pull through of last dtr. Fasten off yarn B. Help! zou zo fijn zijn wanneer de namen van de steken bij het patroon stonden, wat is dit voor steek, wat betekend het???

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 8 September 2020

Hey Wendy, Dit is de vertaling: Rij 1: (goede kant) 4 l (telt als eerste driedubbel st), 1 ddst in dezelfde ruimte, *2 , l sla 2 st over, haak 3 ddst samen in dezelfde steek*, herhaal tot aan de laatste steek, 2 l, 2 ddst in de alatste steek. Wissel van kleur bij de laatste steek. Ik hoop dat je daarmee verder kan! Groetjes, Elke

Jose
Door

Jose

op 27 August 2020

Heb afkortingen in us terms. Wat is de en wat is sta?

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 8 September 2020

Heb je een rij of toer voor me waar deze termen in staan?

Els
Door

Els

op 22 September 2020

Vandaag begonnen aan een eekhoorn vanuit een Engels patroon. De staart is af. Nu moet ik hem omdraaien en staat er dat ik verder moet haken in de voorste lussen met...working back into FLO of previous sts, work 7 ch, miss st. sl st. Repelt. Wat is nu de bedoeling?

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 23 September 2020

Met dit stukje ga je "krulletjes" dmv lusjes van lossen maken. Ik vermoed dat je de vorige toeren in de achterste lussen moest haken? Je haakt nu op de overgebleven voorste lussen dus telkens *7 lossen, 1 steek overslaan en dan 1 hv in de volgende steek. * Elke ketting van 7 lossen wordt vastgezet met de volgende hv, en wordt zo een lus.

nanda
Door

nanda

op 1 October 2020

hey kan iemand mij helpen met de volgende vertaling voor een deken: sk 3 DC, FPTr ( front post treble) over next 3 sts, then working from right to left, in front of FPTr just worked, FPtr over skipped dc, dc in next dc, FPDC over next 2 dc

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 2 October 2020

Hey Nanda, Zou je me de toer ervoor en erna even willen doorsturen via info@hethaakbeest.be? Dan kijk ik met je mee.

katja bunschoten
Door

katja bunschoten

op 3 October 2020

Kan iemand in helpen metdevolgende text. (Ears donor fill),... put the edges together , for each loop on both sides knit SBN. wat is SBN?

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 3 October 2020

Dat klinkt als een slechte vertaling, waarschijnlijk vanuit het russisch :). Ik vermoed dat je de cirkel plat moet vouwen, dubbel, en daarna de rand dicht moet naaien met 1 v doorheen beide lagen.

Leny Whittaker
Door

Leny Whittaker

op 4 October 2020

Wat fijn om zoveel info te kunnen vinden! Ik vertaal voor een bevriend Nederlandse poppenmaakster haar boekjes en patronen naar het Engels. Begonnen met de haakpatroontjes: uitdaging want ik kan zelf (nog niet!) haken... Ik ben van plan om de Engelse afkortingen te gebruiken en dan aan het begin bij de steken opgave tussen de USA afkortingen te zetten... Hoe vertaal ik een "lossenboog" naar het Engels??? En naar het Amerikaans??? Dank alvast

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 5 October 2020

Meestal wordt die aangeduid als chain-space. Heb je een lossenboog van 3 lossen, dan wordt die aangeduid als 3-ch-space, zowel in het Engels als het Amerikaans.

Myriam
Door

Myriam

op 12 October 2020

Hoi, ik heb een vraag... in de toeren zitten blo's en flo's. Dat snap ik, maar dan in de volgende toer: 3v, [haak 10 BP-vaste 10]; normaal: 5v, [in blo 6hv]; 2v. Nu snap ik die bp- vaste niet....

Elke Wellens
Door

Elke Wellens

op 17 October 2020

Hm, dat lijkt er op alsof het een "halvelings" engels vertaald patroon is. Ik vermoed dat ze daarmee "back post" bedoelen, je haakt dan dus een vaste ROND de steek in plaats van erin. Ik heb het hier uitgelegd in stokjes, maar het kan ook met een vaste: https://hethaakbeest.be/reliefstokjes-reliefsteken/

Reactie plaatsen